Kino unter der Leselampe
Zur deutschen Erstausgabe des Romans „Ein Film (3000 Meter)“ von Víctor Català
Wäre Víctor Català (Pseudonym für Caterina Albert i Paradís) eine französische Schriftstellerin, sie wäre so populär geworden wie Georges Sand und man hätte ihren vielstimmigen Großstadt-Roman „Ein Film (3000 Meter)“ mit Balzacs Romanzyklus „Die menschliche Komödie“ verglichen. Da die Autorin aber 1869 im katalanischen Küstenort L’Escala zur Welt kam, wo sie hochbetagt 1966 auch verstarb, und da sie auf Katalanisch schrieb, bis das Franco-Regime dies untersagte, wurde ihr umfangreiches erzählerisches Werk nur im engeren Umkreis bekannt.
Als die Wochenzeitschrift „Catalana“ den Roman „Ein Film“ zwischen April 1918 und Juni 1921 in Fortsetzungen veröffentlichte, war die Autorin vor allem durch „rurale Dramen“ be-kannt geworden, düstere, oft sarkastische Erzählungen, in denen sie das Leid der meist weiblichen Hauptfiguren unter dem engstirnigen Joch der patriarchalischen Familie mit harten Schatten beleuchtet.
Hier aber erleben wir die Licht- und Schattenseiten der Großstadt. Das Findelkind Nonat Ventura sucht sein Glück in der turbulenten expandierenden Metropole Barcelona, besessen von der Idee, höherer Abstammung zu sein. Es ist eine Welt voller sozialer Kontraste, in der sich Nonats verhängnisvoller Weg vom Gelegenheitsdieb zum Anführer einer organisierten Verbrecherbande vollzieht: Gelegenheit für das Sittenbild einer Gesellschaft mit vielen Verlierern. Die Lizenz zum burlesken Erzählverfahren in Total- und Nahaufnahmen bei ständigem Szenenwechsel holt die Erzählerin sich beim Film. 3000 Meter entsprechen übrigens einem zweistündigen Spielfilm.
Nachdem der Verlag Club Editor neben den Erzählsammlungen und der Kurzprosa der Autorin 2015 den Roman Un Film (3000 metres) wieder zugänglich gemacht hat, ist es nun dem Kölner Verlag Kupido zu verdanken, dass das originelle Werk einer der wichtigsten katalanischen Autorinnen auf Deutsch publiziert wurde. Die Übersetzung dieses in Beschreibungen und Dialogen schwelgenden, von Vergleichen und Redewendungen strotzenden Romans hat Petra Zickmann besorgt, die seinerzeit schon Víctor Catalas ersten Roman „Solitud“ ins Deutsche übertragen hat.
Von Claudia Kalász, März 2024
Infos
Víctor Català: Ein Film (3000 Meter)
Übersetzung Petra Zickmann
Deutsche Erstausgabe, 460 Seiten, HC, € 29,80
ISBN: 978-3-96675-270-1
https://www.kupido-verlag.de/titel/page-2/bonet_meer.html
Ergänzend:
Víctor Català alias Caterina Albert i Paradís: “Solitud”
Aus dem Katalanischen von Petra Zickmann.
Mit einem Nachwort von Jordí Puntí.
SchirmerGraf Verlag, 2007. 370 Seiten. € 19,80
Víctor Català: Contes – Ezählungen
Aus dem Katalanischen von Claudia Kalász und Evelyn Patz Sievers.
Lehmweg Verlag, 2015. 223 Seiten. € 20,00.
http://www.lehmweg-verlag.com/Victor-Catala-Contes-Erzaehlungen
Schlagwörter: Barcelona, Frauen, Kultur, Literatur